Entzun al duzu inoiz honako esaldia: “Euskara ikastea zaila da!” Bai ezta? Askotan entzuten dugu esaldi hori edo antzerakoa adierazten duten esaldiak. Horren adierazgarri da, duela urte batzuk gure hizkuntza ikasteko munduko zailena zena zioen diplomatiko batzuei iritzia eskatuz egindako ikerketa (?) batek. Noski, euskararen normalizazioari kalte egiten dion aurreiritzi baten aurrean gaude beste behin ere. Eta aurreiritzi mota hauek gurean zabaltzeko duten erraztasunaren isla da euskal hiztun askok ere sinesten dutela euskara ikasteko zaila den hizkuntza bat dela, eta bere ingurunean aurreiritzia transmititzen dute (hitzez eta ekintzez), hizkuntzaren normalizazioari egiten dioten kalteaz ohartu gabe. Aurreiritzi horren ondorioz euskara ez dakienak ikasteko izan dezakeen motibazioa murrizteaz gain, euskaldunok hizkuntza aldatzera eramaten gaitu hainbat egoeratan.
Aurreiritziak jarrera eta portaeretan islatzen dira, beraz aurreiritziari lotuta dauden jarrera eta portaera horiek aldatu behar ditugu. Hain zuzen ere, hori izaten da TELP tailerretan lantzen dugun arloetako bat. Hortaz, garrantzitsua da euskaldunok aurreiritzi honi aurre egitea eta ez sinestea (ez baita egia), gure jarrera eta portaerak aldatuz, eta gure inguruan aurreiritzi hau norbaitek esango balu, aurreiritziaren egia-gabetasuna agerian uzteko argumentuak izatea. Hori da hain zuzen ere post honetako helburua.
Zailtasunari buruz ari garela, esan behar da zailtasuna kontu oso subjektiboa dela, batentzat zaila dena beste batentzat erraza izan daiteke. Inork ez du zailtasuna neurtzeko tresnarik asmatu oraingoz
Norberaren egoeratik abiatuta erabakitzen dugu guretzat gauza bat zaila den edo ez. Gauza bera esan dezakegu urruntasunaru buruz. Herri bat urrun dagoela esaterakoan, galdetu daiteke urrun nondik?
Hizkuntza bat ikasterakoan, ezagutzen dugun hizkuntza baten antzekoak diren hizkuntzak ikastea errazagoa izan daiteke, hainbat aurre ezagutza ditugulako eta horrek lagundu egingo digulako hizkuntza berria ikasten. Latinetik eratorritako hizkuntzen kasua izan daiteke, espainola, katalanera, galegoa, italiera, frantsesa, portugesa,… Hizkuntza horiek hainbat elementu komun dituztenek bat jakiteak besteak ikastea erraztuko digu.
Euskararen kasu
an, latinetik eratorritako hizkuntza ez denez, pentsa daiteke espainoletik edo frantsesetik ikastea zailagoa dela. Pentsa dezagun pixka bat. Argudio horri jarraituz, espainiera eta frantsesera ikastea euskaratik abiatuta zaila izango litzateke? Baina euskara ama hizkuntza duten euskal hiztun ia guztiok ez dugu bada ibilbide hori egin? Gaur egun ama hizkuntza euskara duten hiztunek demostratzen dute ibilbide hori edozeinek egin dezakeela, ez baitugu uste munduko gainontzeko pertsonak baino azkarragoak garenik. Euskaratik abiatuta espainola edo frantsesa ikasteko ibilbidea edozeinek egin badezake… alderantzizkoa egiteko dagoen ibilbidea berbera da, beraz…
Horretaz gain, munduko edozein hizkuntza ikasteko zailtasunaren aurkako frogak baditugu, umeek edozein hizkuntzaz jabetzeko behar duten denbora ez baita nabarmen aldatzen edozein delarik hizkuntza hori ere. Hau da, munduko hizkuntzen artean ez dago bat bestea baino zailagoa denik.
Euskararen zailtasunaren mitoa deuseztatzeko argudioetan sakontzeko hona hemen Juan Carlos Moreno Cabrera hizkuntzalariaren artikulu batzuk:
Euskararen zailtasunari buruzko aurreiritziak
Sobre la complejidad y dificultad de las lenguas. El caso del euskera.
Zuei argudio gehiago bururatzen bazaizue idatzi, hemen bildumatxoa egiteko.
Irakurtzen jarraitu...